أنت غير مسجل في المنتدى. للتسجيل الرجاء اضغط هنـا

             
85317 92655

العودة   {منتديات كل السلفيين} > المنابر العامة > منبر اللغة العربية والشعر والأدب

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
  #1  
قديم 11-17-2011, 08:40 AM
أبو معاوية البيروتي أبو معاوية البيروتي غير متواجد حالياً
عضو مميز
 
تاريخ التسجيل: Jan 2009
الدولة: بلاد الشام
المشاركات: 7,435
Lightbulb أمثال عربية وأجنبية مشتركة ( Common Arabic and Foreign Proverbs )




أمثال عربية وأجنبية مشتركة
( توحّد أفكار أم اقتباس من ثقافة الآخر ؟ )

Common Arabic and Foreign Proverbs
( Unity in Thoughts or Quoting from the Other Civilization ? )

جمع وترتيب
أبي معاوية مازن بن عبد الرحمن البحصلي البيروتي


الحمد للّه خالق الألسُن واللغات، واضع الألفاظ للمعاني بحسب ما اقْتَضَتْه حكمَهُ البالغات، الذي علّم آدم الأسماء كلَّها، وأظْهر بذلك شرفَ اللغة وفضلَها ، والصلاةُ والسلام على سيدنا محمد أَفْصح الخلْق لساناً وأَعْربهم بياناً، وعلى آله وصحبه أَكْرمْ بهم أنصاراً وأعواناً .

أما بعد، فهذه أمثال مشتركة بين اللغة العربية واللغات الأجنبية، وقفتُ عليها أثناء جمعي للأمثال اللبنانية والعربية، ولعل التوافق حصل عبر توحُّد بيئة معينة أو أفكار، ولعلّ بعضه وقع بعد فتح المسلمين لبعض بلدان أوروبا فأخذ المثل الأوروبيون من الحضارة العربية الإسلامية، أو وقع بعضه نتيجة احتلال أوروبا لبعض البلدان العربية الإسلامية في القرن الماضي، أو نتيجة أسبابٍ أُخَر، أيًّا تكن فهي موجودة الآن في لغتنا ولغتهم، ولنشرع في ذِكر الأمثال المشتركة، ومن عنده إضافة فليفدنا مشكوراً .


1 - حتى أنتَ يا بروتوس ؟!
ومرادفه باللغة الفرنسية :
Et tu Brute ?
وهو مثل يُقال لمن لم يُتَوَقّع أن يخون، وأصله مأخوذ من الثقافة الرومانية، من أيام إمبراطورية روما، يوم أحاطت حاشية القيصر به غادرة وطَعَنه الطاعنون، ومعهم بروتوس صديقه ووزيره الذى ظنه فوق الغدر، فقال قولته الشهيرة: حتى أنت يا بروتوس ؟

2 - ضربت عصفورين بحجر .
ومرادفه باللغة الانجليزية :
Catch two birds with one stone

3 - غاب القط، لِعِب الفار .
ومرادفه باللغة الانجليزية :
When the cat is away, the mice will play

4 - المرء على دين خليله ( وهو حديث نبوي صحيح )، وفي معناه :
قُل لي من تعاشر أقُل لكَ من أنت .
ومرادفه باللغة الانجليزية :
A man is known by the company he keeps

5 - شيء مِثل الكذب .
أي يكاد لا يُصَدّق، ومرادفه باللغة الانجليزية :
Truth is stranger than fiction

6 – مِثل الذي يُفَتِّش عن إبرة بكومة قش .
ورد في اللغة الإنجليزية بلفظ :
Like looking for a needle in a haystack

7 - ودارهم ما دمت في دارهم، وأَرْضِهِم ما دمت في أرضهم .
ومرادفه باللغة الانجليزية :
When in Rome, do as the Romans do

8 - الهدوء الذي يسبق العاصفة .
ومرادفه باللغة الانجليزية
The calm before the storm

9 - ليس كل ما يلمع ذهباً .
ومرادفه باللغة الانجليزية :
All is not gold that glitters

10 - وجهان لعملة واحدة .
ومرادفه باللغة الانجليزية :
Two sides of the same coin

11 – ضيعة كُلها زُعما، مِن وين بِدِّي جِبِلْكُم شَعب ؟؟؟
Too many chiefs and not enough Indians .


12 - شوكة بخاصرتي .
A thorn in my side .



13 – عصفور باليد أحسن من عشرة على الشجرة
ويقابله باللغة الانجليزية
A bird in the hand is worth two in the bush.

14 – اضرب على الحديد وهو حامي .
Strike while the iron is hot.

15 – ذكرنا القط قام ينط
Talk of the devil and he's sure to appear

16 – الضربة يلي ما بتكسر ضهرك بتقويه .
That which does not kill you, makes you stronger.

17 - يَلِّي بيته من زجاج ما يراشق الناس بالحجارة
Those who live in glass houses shouldn't throw stones.

18 -
__________________
.

((تابعوا فوائد متجددة على قناة التليغرام)) :

https://telegram.me/Kunnash
.
رد مع اقتباس
  #2  
قديم 11-26-2011, 09:08 AM
أبو معاوية البيروتي أبو معاوية البيروتي غير متواجد حالياً
عضو مميز
 
تاريخ التسجيل: Jan 2009
الدولة: بلاد الشام
المشاركات: 7,435
افتراضي



18 - الصديق وقت الضيق
ومرادفه باللغة الانجليزية :
A friend in need is a friend indeed .


19 -


__________________
.

((تابعوا فوائد متجددة على قناة التليغرام)) :

https://telegram.me/Kunnash
.
رد مع اقتباس
  #3  
قديم 05-14-2021, 05:29 PM
أبو معاوية البيروتي أبو معاوية البيروتي غير متواجد حالياً
عضو مميز
 
تاريخ التسجيل: Jan 2009
الدولة: بلاد الشام
المشاركات: 7,435
افتراضي

Correction:

9) Not everything that shines is gold.

13) A bird in the hand is worth ten on a tree.
__________________
.

((تابعوا فوائد متجددة على قناة التليغرام)) :

https://telegram.me/Kunnash
.
رد مع اقتباس
  #4  
قديم 12-01-2011, 08:47 PM
أبو معاوية البيروتي أبو معاوية البيروتي غير متواجد حالياً
عضو مميز
 
تاريخ التسجيل: Jan 2009
الدولة: بلاد الشام
المشاركات: 7,435
افتراضي


19 - شحّاد ... ومشارِط ؟! ( يُقال إنكاراً على شحّاذ يشترط ما يُعطَى )
ويقابله باللغة الانجليزية :
Beggars can't be choosers.

20 -
__________________
.

((تابعوا فوائد متجددة على قناة التليغرام)) :

https://telegram.me/Kunnash
.
رد مع اقتباس
  #5  
قديم 01-01-2012, 08:34 AM
أبو معاوية البيروتي أبو معاوية البيروتي غير متواجد حالياً
عضو مميز
 
تاريخ التسجيل: Jan 2009
الدولة: بلاد الشام
المشاركات: 7,435
افتراضي



20 - الثالثة ثابتة .
ويقابله باللغة الانجليزية :

Third time's the charm
__________________
.

((تابعوا فوائد متجددة على قناة التليغرام)) :

https://telegram.me/Kunnash
.
رد مع اقتباس
  #6  
قديم 01-01-2012, 09:01 AM
خالد الشافعي خالد الشافعي غير متواجد حالياً
عضو مميز
 
تاريخ التسجيل: Jul 2011
المشاركات: 12,479
افتراضي


جزاك الله خيرا ، وإن من البيان لسحرا .
__________________
رقمي على الواتس أب
00962799096268
رأيي أعرضه ولا أفرضه ،
وقولي مُعْلم وليس بملزم .
رد مع اقتباس
  #7  
قديم 01-01-2012, 09:05 AM
خالد الشافعي خالد الشافعي غير متواجد حالياً
عضو مميز
 
تاريخ التسجيل: Jul 2011
المشاركات: 12,479
افتراضي


من الأمثال الإنجليزية المشهورة : ليس في الوقت فسحة لكي تجرب نفسك
هل وقفت على مثل عربي يوافقه يا أبا معاوية ؟
زادك الله بسطة في العلم والجسم
__________________
رقمي على الواتس أب
00962799096268
رأيي أعرضه ولا أفرضه ،
وقولي مُعْلم وليس بملزم .
رد مع اقتباس
  #8  
قديم 01-02-2012, 06:15 AM
أبو معاوية البيروتي أبو معاوية البيروتي غير متواجد حالياً
عضو مميز
 
تاريخ التسجيل: Jan 2009
الدولة: بلاد الشام
المشاركات: 7,435
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة خالد الشافعي مشاهدة المشاركة

من الأمثال الإنجليزية المشهورة : ليس في الوقت فسحة لكي تجرب نفسك
هل وقفت على مثل عربي يوافقه يا أبا معاوية ؟
زادك الله بسطة في العلم والجسم

بارك الله فيك أخي خالد،
لكن يجب أن تذكر لفظه باللغة الانجليزية أولاً،
ثم أسبح في بحر علوم الأمثال العربية الذي ولجته في الفترة الأخيرة لأجد لك - إن شاء الله - مرادفاً أو مقابلاً له !!
__________________
.

((تابعوا فوائد متجددة على قناة التليغرام)) :

https://telegram.me/Kunnash
.
رد مع اقتباس
  #9  
قديم 04-30-2012, 07:35 AM
أبو معاوية البيروتي أبو معاوية البيروتي غير متواجد حالياً
عضو مميز
 
تاريخ التسجيل: Jan 2009
الدولة: بلاد الشام
المشاركات: 7,435
افتراضي


سُئِلَ حسن سعيد الكرمي ( 1905 – 2007 م ) في كتابه " قول على قول " ( 8 / 143 / ط . دار لبنان ) عن معنى المثل ( ثالثة الأثافي ) وما يقابله بالانكليزية، فقال :
الأثافي جمع أُثْفِية، وهي حجرٌ ينصَب لوضعِ القدر عليه مُلَمْلَم مثلُ رأس الإنسان، وهما حجران أو أُثْفِيّتان، والثالثة قطعة من الجبل يستند عليها القدر مع الحجرين الآخرين فيكون القدر على ثلاثة أُثافِيّ، وقطعةُ الجبل هي ثالثة الأثافي، وهي تكملة الشيء ووضعه في وضعه النهائي،
ولذلك حينما يُقال ( هذه ثالثة الأثافي ) يكون المعنى : هذه هي التي كمّلت المصيبة أو الداهية، ويُقال في المثل ( رماه بثالثة الأثافي ) أي رماه بداهية عظيمة، والدليل على أن ثالثة الأثافي هي القطعة من الجبل قول البديع الهمذاني :
ولي جسمٌ كواحدة المثاني ............ له كبد كثالثة الأثافي

ويقول العرب أيضاً : انتصَب كثالثة الأثافي أي ثابتَ العزم .
أما في الانكليزية فأقرب العبارات إلى العبارة العربية الأصلية قولهم :
It is the last straw that breaks the camel's back

ويمكن اختصار العبارة باستعمال : the last straw
وأصل المعنى هنا مأخوذ من عبارة : to break the camel's back
وهو بمعنى قَصْم ظهر الجمل، وذلك بتكديس حملٍ بعد آخر على ظهره حتى تبلغ الأحمال من الثقل درجة لا يستطيع الجمل أن يقوم بها فينقصم ظهره، ولكن قد يصل الثقل إلى درجة دقيقة يتعادل فيها الثقل مع قوة احتمال الجمل، وأي زيادة في الحمل تفسد التوازن حتى لو كانت الزيادة تبنة أو ريشة .
ويقول العرب : امرأة مؤثفة إذا كان معها امرأتان أُخريان، أي زوجتان أُخريان .
__________________
.

((تابعوا فوائد متجددة على قناة التليغرام)) :

https://telegram.me/Kunnash
.
رد مع اقتباس
  #10  
قديم 06-14-2013, 05:39 PM
أبو معاوية البيروتي أبو معاوية البيروتي غير متواجد حالياً
عضو مميز
 
تاريخ التسجيل: Jan 2009
الدولة: بلاد الشام
المشاركات: 7,435
افتراضي


مضت فترة على مقالي هذا، فاستحسنت رفعه بمثلين مرّا معي منذ أيام، وهما:

21 - السيف أصدق إنباء من الكتب.
ويضاده المثل الانكليزي:
The Pen is Mightier than the Sword

22 - يحكي سنسكريتي ؟
ويُقال هذا المثل لمن يتكلم بكلام لا يفقهه السامع.
ومرادفه باللغة الانجليزية :
Speaking Sanskrit

__________________
.

((تابعوا فوائد متجددة على قناة التليغرام)) :

https://telegram.me/Kunnash
.
رد مع اقتباس
إضافة رد

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


الساعة الآن 03:04 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.